التعویض فی ترجمة النصوص الادبیة الانکلیزیة الى العربیة

القسم: Research Paper
منشور
Sep 1, 2018
##editor.issues.pages##
1-32

الملخص

یدرس هذا البحث استراتیجیة التعویض فی ترجمة النصوص الادبیة الانکلیزیة الى العربیة . ویقدم خلفیة نظریة عن هذا الموضوع بضمنها انواع وشروط  التعویض الناجح.ویهدف البحث الى وضع الیة لتقییم استراتیجیة التعویض ودراسة  انواعه وشروطه. ویفترض البحث ان التعویض مطلوب فقط عندما یکون حتمیا وانه یجب ان ینتج نفس القوة البلاغیة للنص الاصلی ونفس مقصد الکاتب الاصلی للنص . وان عدم تحقیق ذلک یؤدی الى استخدام غیر ملائم للتعویض  و یقترح البحث تعدیلا على نموذج  هارفی و هیکنس للتعویض(1992) وکذلک نموذج هارفی (1995) ویخلص البحث الى عدد من الاستنتاجات اهمها ان التعویض یکون ناجحا فقط عندما یحقق ثلاثة شروط : الضرورة وانتاج نفس القوة البلاغیة  ونفس مقصد الکاتب الاصلی للنص .

تنزيل هذا الملف

الإحصائيات

كيفية الاقتباس

عبد الکریم ناصر ل., & ربیع اغا ز. (2018). التعویض فی ترجمة النصوص الادبیة الانکلیزیة الى العربیة. اداب الرافدين, 48(74), 1–32. https://doi.org/10.33899/radab.2017.164758